Chiêm nam, mùa bác

Direct English translation

The chiêm crop in the south, the mùa crop in the open fields.

Equivalent English version

Horses for courses

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm về thời vụ nông nghiệp: vụ chiêm thường gieo cấyphía nam, còn vụ mùa thường làmvùng đất cao, rộng. Dùng để nói cách chọn nơi, chọn thời cho phù hợp trong sản xuất.
English explanation
It refers to traditional farming experience about seasonal cultivation: the chiêm crop is typically grown in southern lowland areas, while the mùa crop is suited to higher, broader fields. It is used to talk about choosing the right place and timing in agricultural work.